L’hygiène de France

Présentation de membre

Ayano Ono
Université de Seinan Gakuin
Deuxiéme année le français

Ayano Kimura
Université de Seinan Gakuin
Deuxiéme année le français

Chiho Tajima
Université de Seinan Gakuin
Deuxiéme année le français

Tsubasa Nishimori
Université de Seinan Gakuin
Deuxiéme année le français

L’objectif de recherche

Le Japon est considéré comme l’un des pays les plus propres au monde.
« green bird » qui est commencé par une Japonaise se fait remarquer de les mass-média étrangers.

Nous avons fait une interview de la Directrice de "green bird".
Puis, nous nous sommes interessés aux toilettes publiques en France.
Ensuit, nous avons fait des recherches sur le nettoyage et l'hygiène dans la ville de Paris.

Enquête sur place

Les toilettes


Cabinets publics

Il y a un bouton de fermeture à l'extérieur. La lampe de gauche signifie utilisable, de centre signifie en cours de nettoyage et de droite signifie usage interdit②.
Ces toilettes publiques sont installées partout à Paris.

Les site touristiques


La tour Eiffel

Ces toilettes sont équipée d'appareils.



L'arc de triomphe de l'Etoile

Ces toilettes sont équipées d'appareils, mais les papiers toilette sont éparpillés, sont en désordre.
Il n'y a pas de cuvette sur les cabinets.
Il n’existe pas la cuvette des cabinets.



 La basilique du Sacré-Cœur

Ces toilettes sont installées à côté de la basilique.
Ce sont des toilettes payantes.On doit payer une somme d'argent à un guichet.

Il y a un panneau qui est installé devant un magasin de souvenirs.
Les toilettes dans ce magasin de souvenirs coûte 1 euro.



Le marché de Noël

Ce sont des toilettes payantes.Il y a beaucoup de toilettes dans le marché de Noël.Elles coûtent toutes 0,80 euro.



Les grand magasins



Nous avons visité deux vieux grands magasins.
Ni l'un ni l'autre n'avait beaucoup de toilettes, mais les deux étaient propres.
Les toilettes de l’un étaient payants et nous devions acheter le papier toilette à un guichet.
Nous avions l’impression qu’il était difficile d’y entrer, parce que la guichetière était en tailleur.
Les toilettes de l’autre étaient gratuites et mixtes.L’intérieur de ces toilettes était petit, mais pratique.



Le centre commercial



Nous sommes allés au centre commercial dela Défense.
Leurs toilettes sont installées à un endroit sur chaque étage, sont très propres et sont équipées d’appareils.
En dehors des toilettes, il y a des canapés et des machines pour cirer les chaussures, etc.
Il nous a semblé que les équipements des toilettes étaient complets.


Comprendre le nettoyage
et
l’hygiène des toilettes publiques

Il y a beaucoup de toilettes payantes et elles ne sont pas installées nécessairement n'importe où.
Cela s'explique par l'usage de drogues et le trafic de drogues qui peut avoir lieu dans les toilettes gratuites individuelles.
C'est donc payant pour les protéger. Il y a des personnes qui utilisent les toilettes payantes,
mais il y a beaucoup de personnes qui utilisent les toilettes gratuites dans un café ou un restaurant.
De plus, on ne fixe pas toujours la cuvette aux toilettes, parce que beaucoup ont été détruites ou volées.
Les cuvettes ne ont pas été réinstallées depuis ou réparées.
D'où on comprend que il y a beaucoup de toilettes payantes et elles ne sont installées pas nécessairement n'importe où.


Les déchets

On trouve beaucoup des poubelles dans les rues et les gares de Paris.
Parce que la ville de Paris a posé un problème à l'ordure. Donc, on a installé des poubelles dans Paris pour y jeter lrs déchets.
Il y a queleques années, l'état a révisé l'arrêté interdit de jeter des mégots de cigarette sur la voie publique.
La ville de Paris a décidé de condamner tout contrevenant à une amende de 68 euros.

L'avis d'un Français
concernant le problème des déchets

Nous avons fait une interview d'un Français qui a fréquemment l'occasion d'aller à Tokyo.
Les gares et la ville de Paris, comparées à celles de Tokyo, sont très sales.
Il y a des hommes employés à nettoyer la gare et la ville.


Sur 《green bird》

Pour « Green bird » « une belle ville nettoie l'esprit de l'homme ».
C'est le projet basé sur le volontariat de HARAJUKU-OMOTESANDO.
Il y a 73 équipes dans le monde.
La devise est « KEEP CLEAN. KEEP GREEN. »

Fukuoka Tenjin

Le contenu de l'interview.
・A propos de l'équipe de Fukuoka.
・L'équipe de Fukuoka est née il y a 14 ans.
・L'équipe de Fukuoka s'activite 2 fois par semaine.
・Il y a beaucoup de boites vides et des mégots parmi les déchets.
Il y a beaucoup de déchets les lendemains de fête. (Par exemple : Halloween)
Donc, on fait le ménage plus longtemps que d'habituel.
L'équipe de Fukuoka peut continuer cette activité parce qu'il n'y a pas seulement le volontaire,
mais aussi la place confortable.
Ensuit, il y a le groupe où on peut développer les relations amicales.

green bird Paris

Pourquoi est-ce qu'on a créé cet association ?
Un petit nombre de japonais ont introduit green bird à paris il y a 9 ans.
Le premier directeur de green bird a eu cette idée là.
Cette activité est menée une fois par mois. Le lieu d'activité différe à chaque fois.

YOSHIKO INAI

Nous avons fait une interview de la directrice de Green bird.
Elle s’appelle Yoshiko Inai.

A.どのようにしてグリーンバードがパリで始まったのか。
Comment cette activité s’est-elle développée à Paris ?

パリでグリーンバードを始めたのは私ではない。私は6代目。1代目はもともと日本でグリーンバードを発足した長谷部さんの知り合いの方。
Je n’ai pas lancé cette activité. Je suis de la sixième génération. Le fondateur est une connaissance de Monsieur Hasebe qui a fondé « Green bird » au Japon.

私は現地スタッフ。
Je dirige l'équipe sur place.

本業の傍らでこの活動をしている。
Tout en travaillant dans une entreprise, j'exercecette activité.

2009年、インターネットのサイトを通してこの活動を知り、参加を決めた。
Je connaissais cette activité gràce à internet, j'ai décidé de participer à cette activité.

それから、チームリーダーを引き受けた。
Ensuite, j'ai accepté de devenir le leader d'équipe.

A.パリでの活動頻度は月に1度で、参加者はどのくらい集まるのか。
Combien de personnes cette activité réunit-elle à Paris une fois par mois ?

昔は10人程度。
C'était environ dix personnes autrefois.

メディアで紹介されたことによってこの活動の認知度が広まった。
La reconnaissance de cette activité s'est améliorée grâce à sa représentation dans les médias.

今では毎回50人以上が集まっている。
Maintenant, cette activité réunit presque plus de 50 personnes chaque fois.

A.参加者はフランスに住んでいる日本の方が多いのか。
Est-ce qu'il y a beaucoup de participants japonais qui habitent en France ?

以前はフランスに住んでいる日本人のほうが参加していた。
Oui, autrefois.

今はメディアに紹介されたこともあり、フランス人のほうが多い。
Cette activité est présentée par les médias ces temps-ci, donc il y a beaucoup de français.

フランス人は熱しやすく冷めやすいため、1度興味を持ってきてくれるがあまり長続きしない。
Les français montrent de l'intérêt mais ils ne continent pas longtemps pour être bientôt chaud, bientôt froid.

そのためいかに参加者を固定させるか、いかにして参加者を呼び込むか、が課題。
C'est pourquoi, il y a les sujets, c'est les fixes de participant et les promos de cette activité.

清掃活動のほかに面白い企画があればよりよい。
Il vaut mieux qu'il y a un plan intéressant pour le nettoyage à Paris.

最近は、日本のチームとコラボ企画をした。
Maintenant, nous avons fait un plan commun avec l'équipe japonaise.

これはフランス人にとても反響はあった。
C'était très bien pour les Français.

この活動に参加することで、何か日本の文化に触れられるものがあればよいのではないか、と再確認した。
Nous avons réaffirmé que la participation à cette activité pouvait se faire selon la culture japonaise.

A.この活動を通して、フランス人の町の美化に対する意識は変わったか。
Avez-vous sensibilisé les citoyens pour l'embellissement de Paris ?

昔からフランスでは分業が進んでいる。だから、街の掃除をするのは税金をもらって雇われている人がするものだという認識が強かった。
Concernant la propreté, le travail est divisé en France depuis longtemps, donc les français ont la conscience que les employés de la ville la nettoient.

最近では、日本人の公共の場での自分のごみは自分で処理するという感覚が根付いてきている。なぜなら、それはいいことであるから。
Maintenant, grâce à la sensibilisation japonaise, l'idée que les déchets doivent être convenablement traités dans les espaces publiques prend racine parce que c'est très bien.

少しずつではあるが、フランス人の街の美化に対する意識は、ポジティブな反応に変わってきている。
La sensibilisation des citoyens pour l'embellissement de Paris change les mentalités peu à peu et favorise les bonnes actions.

A.パリの街にごみ箱が定期的にあるのは昔からなのか?
Il y a depuis longtempsdes poubelles partout de la ville de Paris ?

はい
Oui.

それは、市民に対して、パリ市がごみは道端に捨てるのではなくて、「ごみはごみ箱へ捨てましょう」という願いを込めて設置したもの
Paris souhaite que tout le monde jete les déchets à poubelle et on ne doit pas jeter les déchets sur le bord de la route.

ごみの種類でもたばこの吸い殻が一番多い気がした。なぜか?
Je vois qu'il y a beaucoup de cigarettes parmi les déchets, Pourquoi?

数年前にほうりつがかわり、屋内での喫煙が禁止となった
Il y a quelques années, la loi a changé et donc maintenant, il est interdit de fumer à l’intérieur d’une pièce.

そのため、カフェのテラスや外でたくさんたばこを吸うようになった
Depuis, on fume la terrasse des cafés et en plein air.

日本人にとって公共の場とは“みんなの場”である
Les Japonais considèrent que les lieux publics appartiennent à tout le monde.

自分たちが使う場所を、自らの手でキレイにするのは当たり前という考え方が根付いている。
Il y a idée qu'on doit nettoyer volontairement la place publique.

それに対し、フランス人にとって公共の場とは“みんなの場、つまり誰のものででもない”という意識があり、タバコの吸い殻など、ポイ捨てをすることへの罪悪感がない。
Mais les Français considérent la place public comme l'endroit de tous.
C'est-à-dire pas le leur. Ils n'ont pas de sentiment de culpabilité en jetant des déchets.

最近はポイ捨てに対する罰金を課している
Récemment, Paris condamne à une amende quiconque jette des déchets.

実際は取り締まる人も多くないため、あまり効果がないのではないか?
En fait, il n'y a pas beaucoup de gens qui surveillent ces dégradations.
Donc, cette loi n'a aucun effet ?

A.今後のグリーンバードパリチームの課題は何か?
Quel est le but de green bird à paris l'avenir ?

今後パリでの活動を増やすことと同時に、後輩育成のためにも日本語とフランス語が話せる参加者を増やす。
A l'avenir, je dois augmenter le nombre de fois où cette activité a lieu.
Ensuite, je dois augmenter le nombre de gens qui parlent le japonaise et le français pour former les volontaires.

green birdという活動をメディアで紹介されたことをきっかけに市民への周知は広がってきている。
Cette activité « green bird » est présente dans les médias. Donc, cette activité se développe.

しかし、今後どれだけこの状況を維持できるか。
Mais, il s'agit de maintenir cette activité à l'avenir.

今パリチームでの運営をしているのは私一人であるから、月に1度の開催が精いっぱいである。
Maintenant, j'administre cette activité à Paris toute seule.

だからこそ今後チームの運営を行うメンバーを増やし、活動をより広げていかなければいけない。
Donc, je dois augmenter le nombre de gens qui administrent l'équipe. Ensuit, il faut étendre cette activité.

La participation d’une française Madame Michèle

なぜこのgreen bird の活動を知っているのか
Comment avez-vous connu cette activité ?

2015年7月に、テレビのニュースでパリの団体の活動について報道されているのをみて、すぐに自分も参加したいと思った
En juillet 2015, lors d'un journal d'information TV, un petit reportage de quelques minutes sur l'action de l'association à Paris m'a fait réagir immédiatement ...!

なぜこの活動に参加しようと思ったのか
Pour quelles raisons avez-vous pensé à participer à cette activité ?

1983年3月に3週間日本を旅行して、日本を発見したことから日本文化に浸るようになった。その後、ちょうどこの活動をしり、日仏関係の活動に連帯できること、またパリの街でより市民意識、公共精神を持つように働きかけることができると考えたから
Ma découverte du Japon en mars 1983 ( oui ,oui, 1983 ) pendant trois semaines,
a déterminé par la suite beaucoup de mes choix lors de ce voyage
.je suis restée définitivement imprégnée par votre culture et tout ce que je ne peux lister ce soir  ,en bref ,cette activité arrivait au bon moment ,
être solidaire dans 'une action, franco-japonaise pour essayer de sensibiliser à plus de civisme dans la ville de Paris , Je me devais de participer ....!

この活動を通して清掃活動への意識はどう変化したのか
À présent, quelle est votre vision par rapport à ces activité de nettoyage et à la ville de Paris ?

この一時的な活動出は十分ではないけれど、
この活動が、より民族間やあらゆる世代での格差や差別などの壁を越えてきたことによって、これからもたくさん問題が生じてくるだろうが、
(この活動の参加者がどんな人種の人であってもそれに否定的な行動をするのではなく、つまり、人種差別的なテロなどを起こすのではなく)
この活動に対して明晰でいましょう。
Les missions ponctuelles ne sont pas suffisantes mais il est indéniable que les groupes se transforment avec le temps, plus de diversité ethnique, plus d'inter génération, plus de question, mais restons lucides ....! Paris est un énorme "carrefour "d'individualistes ....!
Dans lequel se trouvent des "oiseaux verts " plus que jamais motivés ;

Conclusion

● Comprendre le nettoyage et l’hygiène des toilettes publiques

● Il y a beaucoup de toilettes payantes et elles ne sont pas installées nécessairement n’importe où.
Cela s’explique par l'usage de drogues et le trafic de drogues qui peut avoir lieu dans les toilettes gratuites individuelles.
C'est donc payant pour les protéger. Il y a des personnes qui utilisent les toilettes payantes,
mais il y a beaucoup de personnes qui utilisent les toilettes gratuites dans un café ou un restaurant.
De plus, on ne fixe pas toujours la cuvette aux toilettes, parce que beaucoup ont été détruites ou volées.
Les cuvettes ne ont pas été réinstallées depuis ou réparées.

●Au Japon, il y a des ordures provenant de supérettes comme des emballages ou des aliments partout, mais en France, il y a une majorité écrasante de mégouts de cigarettes partout.

●Il y a des distributeurs automatiques ou des supérettes partout au Japon.
Par conséquent de Japon, il y a les ordures de supérettes comme des emballages ou des aliments partout.
De fait, il y a un distributeur automatique et une supérette à Shintenchou de Tenjin.

●Par contre, bien qu'il y ait des distributeurs automatiques de friandises dans le métro, il n'y a guère d'emballages.
Et comparé au Japon, Paris a beaucoup de poubelles.
En plus, il y a peu de mégputs de cigarettes au Japon parce qu'il est expressément interdit de fumer en marchant.
La différence de considération envers la cigarette influe grandement sur le nombre de cigarette.

●La sensibilisation pour les déchets est différente à cause de la différence de culture entre le Japon et la France.
Les japonais considèrent la place publique comme un lieu appartenant à tout le monde, donc la,idée de nettoyer cet endroit est très ancrée chez eux.
En revanche, en France, il y a la division claire du travail traditionnellement et les citoyens de Paris pensent ne pas devoir nettoyer
parce que les Français considèrent la place publique comme un lieuappartenant à tout le monde, c'est-à-dire pas le leur et il n'y a pas de sentiment de culpabilité quand on jette des mégots.

●La sensibilisation des citoyens de Paris commence à changer leur état d'esprit car l'activité de Green bird se répand.
Maintenant, certains consentent aux activités de nettoyage et pensent devoir prendre exemple sur les Japonais.
Grâce à ce genre d’activités, la sensibilisation des citoyens de Paris pour l’embellissement de la ville s’améliore.

Le programme d'enquête, les lieux d'enquête

Le durée du séjour

du 12 au 18 novembre

Le lieu du séjour

Paris Opéra

Le lieu de l'enquête

Les sites touristiques de Paris
Paris Opéra
Le musée du Louvre
L'arc de triomphe de l'Etoile, les Champs-Élysées
La tour Eiffel
La cathédrale Notre-Dame de Paris
La basilique du Sacré-Cœur
Les grande magasines
Le centre commercial de la Défense

Le galerie des photos

Commentaire

Un sujet très intéressant, et bien mené. Les interviews sont pertinentes.L'introduction est un petit peu succincte,
peut-être faudrait-il ajouter une problématique avec des questions qui ont accompagné votre choix de sujet.
Par ailleurs, attention aux répétitions lors de la conclusion.
Cette enquête est très bien organisée, et le projet Green bird est parfait pour mettre en lumière ce sujet
et la différence de propreté en France et au Japon. Peut-être pourriez-vous ajouter également vos impressions personnelles ?
Vous attendiez-vous à ce que Paris soit bien plus sale que Tokyo ? Qu'est-ce qui vous a surpris ?