Les coutumes et les fêtes au Japon


Bonjour Alexia, ça va?
Merci d'avoir corrigé nos fautes, c'est gentil.
Il y a beaucoup de festivals au Japon. En premier il y a un festival de l'été . 
Il y a beaucoup d'éventaires vendent divers articles ou collations, on dit « 夜店 / YOMISE » en japonais, par exemple, « たこ焼き / TAKOYAKI : boulettes de crêpes au poulpe »,  « 射的 / SYATEKI : le stand de tir », « お面 / OMEN : le masques », « 焼きそば / YAKISOBA : les nouilles sautées à la viande ou aux légumes » et « 金魚すくい / KINGYOSUKUI : le jeu où l’on attrape des poissons rouges »...

C’est les « たこ焼き / TAKOYAKIS  ».

C’est les  « お面 / OMENS  ».

Nous dansons pendant la fête, on dit que la danse est « 盆踊り / BONODORI  » en japonais. C'est un morceau à tempo lent et très simple, et les hommes et les femmes de tous les âges dansent en rond. Nous tapons des mains en écoutant du tambour. En général nous portons un yukata pendant la fête. Le bonodori est différent de chaque quartier.
http://www.youtube.com/watch?v=w0tOGu0KJjw
Et nous aimons regarder des feux d'artifice, on dit « 花火 / HANABI », c'est très dynamique.

Nous te présentons « 七夕TANABATA » . C'est une fête des étoiles du sept juillet qui rappelle une ancienne légende chinoise et japonaise. Il y a la femme qui s'appelle « 織姫 / ORIHIME » et le homme qui s'appelle « 彦星 / HIKOBOSI » . Ils sont les deux bouts de la Voie lactée ( en anglais : The Milky Way ) . Ils peuvent se voir une fois par an. On peux voir la Voie lactée le sept juillet . Ce jour là, nous faisons un voeu. Nous l'écrivons sur un papier et décorons un bambou avec des papiers. J’ai fait le voeu de devenir une princesse.
HIKOBOSI et ORIHIME.

http://www.youtube.com/watch?v=pDSJhBb71_4
C'est une chanson du TANABATA.

Alors nous parlons du festival d'hiver célèbre. Tu connais « 節分SETSUBUN » ? C'est un festival traditionnel en dernier jour de l'hiver (vers le 3 février). Nous jetons des cacahuètes en avant, nous crions « 鬼は外 福はうち / ONIHASOTO FUKUWAUCHI ». Ça veut dire « Sortez les malheurs, Entrez les bonheur ». Nous prions pour notre santé et notre bonheur. Nous mangeons des cacahuètes le même nombre de cacahuètes que notre âges. Il y a une légende pour être capable de vivre longtemps.
 
 
                                                                                                                
Le poisson rouge  : « 金魚 / KINGYO »  ( en anglais : goldfish )
Le lampion : « 提灯 / CHOOCHIN »  ( en anglais : paper lantern )
La fête : « 祭 / MATSURI »  ( en anglais : festival )
Le feu d’artifice : « 花火 / HANABI »  ( en anglais : fireworks )
La fleur : « 花 / HANA »  ( en anglais : flower )
Le feu : « 火 / HI »  ( en anglais : fire )
 
 
 
A bientôt .
 
 
Bises,
 
YUKI , HIROMI, CHIHIRO ( HAKOIRIMUSUME )
 

 
Bonjour,
Khalil !
 
 
On t’va présenter les fêtes au Japon.
 
 
 
À Noël, on mange généralement un gâteau de Noël, et les enfants reçoivent les cadeaux par le Père
 
 Noël ( en fait, ce sont ses parents ). Dans la ville, il y a beaucoup de illuminations de Noël, mais
 
on croit que en France, c'est plus incroyable que au Japon. Mai est née le 25 Décembre, donc le
 
gâteau qu'elle mange à Noël, il y a un Père Noël de la pâte d'amande et quelques bougies. Quand on
 
fête l'anniversaire, on met les bougies de même nombre de cet âge aussi, mais si quelqu'un a 65 ans,
 
on met 6 bougies grandes et 5 bougies moyen, parce-que ces bougies sont trop beaucoup, donc on
 
considère une bougies grandes comme 10 ans. C'est un peu différent entre au Japon et en France.
 
 
 
 
Le 3 mars, c'est un jour de '' hinamatsuri '', il est un fête de petites filles. Quand le hinamaturi, on
 
met poupées traditionnelles dans la maison, c'est '' hinaninngyô '', et petits filles mangent
 
'' l'hishimochi ''( c'est un sort de mochi et il est rose, blanc et vert), '' le chirashizushi ’’( c'est un type
 
de sushi que il y a beaucoup de ingrédients ) et '' l’amazake ''( c'est un sort de saké, il est doux
 
et les enfant peuvent boire ce type de saké ), en plus il y a des gens qui mangent des gâteau au
 
hinamaturi.
 
 
 
 
Quand on a 7 ans, 5 ans et 3 ans, on va prier au sanctuaire shinto en portent costume japonais. Les
 
petits garçon portent l'hakama et les petites filles portent les kimono. Ce fête, on appelle
 
''shitigosann'', ’’ shiti ’’ ça va dire sept, ’’ go ’’ ça va dire cinq et ’’ sann ’’ ça va dire trois en japonais.
 
Ce saison est le novembre.
 
 
 
 
 
Le dernier jour de l'année, le soir, on a l'habitude de manger du toshi-koshi-soba. Le soba, c'est un
 
 type de pâtes et ses couleurs sont grises, et '' toshi '' ça veut dire l'an, '' koshi '' ça veut dire passer. Il
 
y  a  '' l’ebi-tens '' dans ce plat, c'est un beignet de crevette. En général, nous en mangeons avec
 
notre famille. Quand on fête la nouvelle année, on entend le son de cloche à la télé. Il y a beaucoup
 
 de gens qui visitent des sanctuaire japonais pour prier de être bonheur et regarder le premier lever du
 
soleil. On y boit un peu de '' otoso '', c’est un type de saké. '' Le saké '' est l'alcool japonais, et on y
 
 tire au '' l'omikuji '' , c'est un papier qui dit la bonne aventure du nouvel an. Le jour de l'an, on
 
mange d'osechi, '' l'osechi '' est une cuisine traditionnelle. Des enfants peuvent recevoir beaucoup
 
d'argent de leurs parents. C'est une coutume japonaise aussi et on appelle cet argent '' l'otoshidama ''.
 
Pendant les trois jours du nouvel an, beaucoup de gens se reposent chez eux ou rentrent chez leurs
 
parents.
 
 
Le 7 juillet, c'est un jour où on appelle '' le tanabata ''. Cet fête a une histoire de une fille et un
 
garçon. La fille s'appelle '' Orihime '' , elle est Véga, et le garçon qui s'appelle '' Hikoboshi '' est
 
Altaïr. Ils s'aiment et ils peuvent se rencontrer seulement cette nuit dans un an, donc ils passent la
 
galaxie pour se rencontrer. On écrit un souhait sur une feuille de papier et on en met à bambou nain.
 
Ce sont des mots cette semaine.
 
あけましておめでとう。( akemashite omedetou ) Bonne année !
今年もよろしくお願いします。( kotoshimo yoroshiku onegaishimasu )  Je me recommande à vous pour cet an.
初夢 ( hatsu yume )  le premier rêve de l’année
誕生日おめでとう。( tannjoubi omedetou ) Bon anniversaire !
大晦日 ( oomisoka ) le dernier jour de l’année.
元旦 ( ganntann ) le 1 janvier
 
 
Bises,
KOKORO ( Mai et Yuka )
 
 



 Chère Myriam,
 
Bonjour et merci pour ton message.
Des coutumes français sont intéressants ! Shoko a le livre à propos de l’histoire des dents donc elle faisait comme la France quand elle était petite enfant !
 
Aujourd'hui, on va te parler des coutumes et des fêtes. Au dernier jour de l'année, on mange le Toshikoshi-Soba : des nouilles de sarrasin pour fêter le passage d'une année à l'autre. On croit que on va bien lorsque on le mange.
Aux trois jours du nouvel an, on va faire le sannsyamairi : on va prier aux trois temples shintôs.
En plus on mange l'osechiryôri : la cuisine raffinée que l'on sert traditionnellement au nouvel an. On le cuisine au dernier jour de l'année, on va dédier au dieu. On souhaite le pour la santé et la sécurité de la famille .
 
Le sannsyamairi « 三社参り »
三社 (sannsya)  =les trois temples shintôs
参り (mairi)  =aller prier

L'osechiryôri « お節料理 »
お節 (osechi) =le moment décisif de la saison
料理 (ryôri) =la cuisine
 

 
Ensuite on va te parler des fêtes. On a beaucoup de fêtes en été au Japon, par exemple le « Yamakasa » . C'est une fête très puissante et très connue à Fukuoka.
Yamakasa
山 (yama) =la montagne
笠 (kasa) =le abat-jour

Comme la photo, des garçons portent le Mikoshi et ils rivalisent de vitesse avec ses rivaux.
Mikoshi
神 (mi) =dieu
輿 (koshi) =le intérêt

Le Mikoshi est voyant et très lourd, mais ils courent vites. Quand ils courent, ils crient wasshoi ! Le mot n'a pas la signification, mais ils peuvent joindre ses efforts grâce à wasshoi. C’est trés intéressant.
Bisou bisou,
Shoko et Kana.
 

 

Bonjour!
Merci pour ton mail. Votre mail m’a étonné. Le sujet d’une dent de lait, surtout.
Maintenant c’est la discussion sur les coutumes et les fêtes.
Je te présente le coutume d’un cordon ombilical. Au Japon, quand un bébé est né, on  garde le cordon ombilical avec précaution. C’est pour un souvenir. Il y a des caisses du cordon ombilical. On le conserve souvent avec des dents de lait.
 la caisse de le cordon ombilical
Je te présente les fêtes ensuite. Je suis de Oita au Japon. Dans Oita, il y a beaucoup de les fêtes. Le « 府内紙戦 Funai-pacchin » est très connu entre autres. Le  « Funai-pacchin » est la fête d’une bataille d’un « 御輿 Mikoshi » et d’autre. « 府 fu » signifie le départment, « 内 nai » signifie l’intérieur, « 紙 shi ou kami » signifie le papier, et « 戦 sen » signifie la bataille. Le « funai » signifie Oita et « pacchin » signifie le vieux jeu japonais. « 紙 » et « 戦 » sont différents chacun d’une lecture usual mais on dit le  « pacchin » en tout. Le « Mikoshi » est le sanctuaire portatif que l’on promène dans les rues pour les fêtes de quartier.
 
Le Mikoshi de Funai-pacchin
Quand le « Funai-pacchin » on danse ou regarde le « Mikoshi ». C’est très puissant !!
http://www.youtube.com/watch?v=4Q22NPxBhu4&feature=related
Ensuite on le fais en août. Ce moment, il y a « 七夕 tanabata » au Japon. Le « 七夕 tanabata » est la fête et on écrit nos voeux. « 七 nana ou shichi » signifie sept et « 夕 yuu » signifie le crépuscule. « 七 » et « 夕 » sont différents chacun d’une lecture usual mais on dit le « tanabata » en tout. On décore un bambou nain avec un « Origami ». Tu le connais ? C’est très beau.


 
la décoration de Tanabata
Bises,
 
 
 
 
Bonjour !
Merci pour ta réponse et tes magnifiques photos. La photo de feu d’artifice est très belle !!
Je te présente des coutumes et des fêtes.
La « 還暦kanreki » est la fête de notre soixantième anniversaire. Quand on fête notre soixantième anniversaire, on se revnit avec toute la famille et on fait deux cadeax : un « ちゃんちゃんこ chanchanko » rouge et un « 頭巾 zukin » rouge. Ces deux vêtements rouges signifient un commencement de la nouvelle vie. Le « chanchanko » est un vest ample sans manches. Le « zukin », ça veut dire « un capuchon ».
        
« chanchanko » et « zukin »        « yukata »          « yagura »
La « 盆踊り bon-odori » est une danse folklorique pour des morts. La « 盆 bon » est la fête pour des morts. La « 踊り odori », ça veut dire « danse ». Quand on danse la « bon-odori », le plus souvent on porte le « 浴衣 yukata » et on danse autour d’un « 櫓 yagura ». Cette danse a beaucoup de différences régionales. Le « yukata », c’est un « kimono » d’été en coton. C’est léger. Le « yagura », ça veut dire la tour. On le dresse pour on exécute une musique de danse. On joue du gros tombour, flûte du bambou et etc...
http://www.youtube.com/watch?v=No3IiCdmUKs
http://www.youtube.com/watch?v=EfYwZOeNbuY
C’est une « bon-odori » qu’elle a donnée à côté de chez mes parents. Elle s’appelle « 鶴崎踊り Tsurusaki-odori ». « 鶴崎 Tsurusaki » signifie un nom de lieu. Ella a donnée depuis 450 ans.
 
J’attends ta réponse.
Bises,
 
 
 
 
Bonjour !
 
Merci pour ton message et les magnifiques photos ! ! !
J'ai lu les Cherubs, ce sont intéressants ! :D
Les thèmes de cette fois sont les coutumes et les fêtes.
 
Au Japon aussi, il y a la coutume sur les dents de lait =) . Quand on perd une dent de lait du bas, on la jette sur le toit parce que la nouvelle dent à la place ( la dent permanente ) perce en haut et bien rangée. Quand on perd une dent de lait du haut, on la jette sous « 縁 » ( en ) parce que la nouvelle dent à la place ( la dent permanente ) perce en bas et bien rangée.
Je ne sais pas comment on dit « 縁 » en français, désolé :’( , mais je peux te montre une photo du en.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Maintenant, beaucoup de Japonais habitent à l’appartement ou dans la maison sans l’en, donc on met des dents de lait tombées dans la petite boîte, ou bien jette des dents de lait tombées à chez eux-même et le parc, par exemple.
← C’est une petite boîte des dents de lait tombées.
 
Ensuite je te parle de さっぽろ雪まつり ( Sapporo yuki matsuri ) . Tu le connais ? « さっぽろ » ( Sapporo ) signifie le nom de lieu du Hokkaïdo.
福岡 ( Fukuoka )
 
東京 ( Tokyo )
 
北海道 ( Hokkaïdo )
 

 « 雪 » ( yuki ) , ça veut dire « la neige » , « まつり » ( matsuri ) , c'est « la fête » . Deux millions de touristes visitent au Sapporo yuki matsuri tous les ans. Ils peuvent voir des statues en neige gratuitement ! :D Beaucoup de personnes, par exemple des groupes de bénévole, des équipes étrangères, et des militaires des Forces d'autodéfense, qui font des statues en neige.
Il fait très froid à Hokkaïdo, donc les statues en neige ne fondent pas. Gens y font du ski parce que de la neige du Hokkaïdo est très bonne ! !
 
Bises.
 
 
 
★ « お正月 Oshougatsu » , ça veut dire le nouvel an. « 正 shoü» signifie juste. « 月 gatsu ou tsuki » signifie le mois et la lune.
★ « 年賀状 Nengajoü », ça veut dire la carte postale d’une nouvelle année. « 年 nen » signifie l’an, « 賀 ga » signifie la célébration et « 状 joü » signifie l’aspect ou la lettre.
 
Bises,
« ONSEN TAMAGO »




 Bonjour, Marie !
Ça va ?
 
Aujourd’hui nous te partons la fête.
 
 
 
 
Salut Marie,
Tu vas bien ?
 
Je te parle de la fête aujourd’hui. Comment fêtes-tu Noël et le nouvel an en France? En général, nous passons Noël avec des amis et le nouvel an avec la famille au Japon. Il y a quelques choses traditionnelles pour le nouvel an au Japon, donc je te les présente maintenant.
 
Le dernier jour de l’année, nous mangeons les « 年越しそば » (としこしそば : toshikoshi soba) soir. C’est des nouilles japonais. Je ne sais pas bien pourquoi nous les mangeons, mais c’est coutume au Japon.
Le matin de jour de l’an, nous mangeons le « おせち » (osechi). Il y a beaucoup de cuisines japonaises dans les boîte qui s’appelle « 重箱 » (じゅうばこ : zyubako) , comme la photo .

Chaque cuisine a les sens. Par exemple, nous mangeons une langouste (c’est une grande crevette) pour vivre longtemps parce que la langouste est courbée comme les reins de personnes âgées.
Après avoir manger, nous allons au « 神社 » (じんじゃ : zinja) pour prier le bonheur de l’année. Le zinja, c’est le temple japonais comme la photo.

Nous achetons souvent des amulette (Ça veut dire « お守り(おまもり: omamori) » en japonais.) Je mets les photos de omamori.
 
 
 
À bientôt,
Bisous,
Yuki
**********************************************************************
 
Salut Marie (^^) !
Moi, très bien, et toi ?
 
Aujourd’hui, je te parle des fêtes traditionnelles de Fukuoka.
 
 «博多(はかた)どんたく(hakata donntaku) »
  ≪どんたく≫ , ça veut dire le jour fériré. Elle est commencé du 3 au 5 mai chaque année. Il y a beaucoup de gens qui défilent dans la rue. C’est très magnifique ! Et nous voyons bien les «花車(はなぐるま;hana guruma) ». «花車» est la voiture que on'a affiché avec des fleurs du papier. J’aime beacoup que je les vois  (^^) !

↑ la どんたく               ↑ le花車
 
«山笠(やまかさ; yamakasa) »
Elle est commencé du1 au15 juillet chaque année. Beaucoup d’hommes qui portent vêtements traditionnels portent le mikoshi et courent dans la rue. C’est super !
 
 
A bientôt !
Bisous,
 
Nanako
********************************************************************************
 
Salut Marie !
 
Moi , ça va, et toi ?
 
Le sujet est les fêtes, au Japon, il y a beaucoup de fêtes en été dans le pays, en particulier les soirée de feux d’artifice. On les appelle “花火大会hânabi-taïkaï” . Dans la fête, en général beaucoup de “屋台yataï (c’est un échoppe) ” se mettre. Il y a des échoppes qui vend des aliments comme “綿飴wata-amé (c’est un barbe à papa) ” , “チョコバナナtyoko-banâna (c’est une banane est couvert de chocolats) ” etc. Je mets quelques photos.
 
 
“チョコバナナtyoko-banâna (c’est une banane est couvert de chocolats) ”
 

“屋台yataï (c’est une échoppe) ”
 
Il y a aussi des échoppe de jeu, “金魚すくいkingyo-sukui”etc.
“金 魚すくいkingyo-sukui”, c’est un jeu qu’on prend des poisson rouge avec “ぽいpoi (c’est comme une petite cuiller) ” . Si tu les prends, tu peux les eporter chez toi , mais c’est un peu difficile.

“金魚すくいkingyo-sukui”
 
A bientôt !
Bisous,
 
Yuka
********************************************************************************
 
 
 
«車(くるま; kuruma) »  la voiture
«祭(まつり;matsuri) »  la fête
 
À bientôt,
Bisous,
PONYO(Yuki, Nanako, Yuka)



Bonjour, Marina !
 
Aujourd’hui on te parle des fêtes et des coutumes au Japon.
D’abord, on te présente une fête du printemps.
 Le 3 février, c’est le « せつぶん », le « SETSUBUN ». On lance des haricots secs pour exorciser un mal et entrer le bonheur . On compare l’ infortune à démons, donc quand on lance des haricots secs, on dit « 鬼は外, 福は内 », « ONIWASOTO, FUKUWAUCHI ». Ça veut dire chassons les démons, laissons entrer le bonheur. En général, on mange des haricots le nombre de son age.

Ce sont des haricots secs et le démon.
Le 3 mars, c’est le « ひなまつり », « HINA MATSURI ». C’est la fête des petites filles. On mettre des poupées sur les marches. Ces poupées, on dit « ひなにんぎょう », « HINANINGYOU ». Elles portons les « きもの », « KIMONO ».

Ce sont les « ひなにんぎょう », « HINANINGYOU ».
 
 
Le 5 mai, c’est le « こどもの日 », « KODOMONOHI ». C’est la fête des enfants et la fête des garçons aussi. Ce jour est la fête nationale. On lève un « こいのぼり », « KOINOBORI ». Ce sont des carpes en toile de couleurs vives. Pourquoi on le lève, on souhaite une réussite des garçons. 
 

Ce sont des « こいのぼり », le « KOINOBORI ».
Au printemps, il y a beaucoup de fête cérémonie au Japon. En mars, il y a la cérémonie de remise des diplômes, et en avril, il y a la cérémonie d’entrée.
 
 
 
 
Ensuite, on te parle de la fête et les coutumes en été.
 
On célèbre la fête le 7 juillet. On dit “ 七夕 ”, “ たなばた ” (le Tanabata) . “ 七 ”,  on dit “なな” (le nana) en général, et ça veut dire “ le sept ” . “ 夕 ”, on dit “ ゆう ”(le yû) en général, et ça veut dire “ le soir ” . C’est à dire, le Tanabata, ça veut dire “ le 7 au soir ” .
 
On fait des vœux, parce que le dieu exauce un voeu le 7 juillet au soir. On écrite un vœux un papier lamellé pour on fait des voeux et on le lie au bambou nain avec de la ficelle. Le papier lamellé, on dit “ 短冊 ” , “ たんざく ” (le tanzaku) .
 
Il y a un mythe ce soir. D’abord, l’homme et la fille se rencontre et tombent amoureux. Il s’appelle Hikoboshi et elle s’appelle Orihime. Ils ont marié, mais ils ne travaillent pas après avoir marié. Le dieu est en colère et il les sépare. Puis, ils peuvent seulement revoir sur la Galaxie le tanabata au soir.
 
  
Il y a beaucoup de fêtes en été. Cet fêtes sont faits souvent au temple shintô. Quand on fait la fête, on aussi tire un feu d’artifice. On mange de la glace en ce moment, parce qu’il fait chaud au Japon en été.
 
On célèbre la fête le 15 août et c’est le “ 御盆 ” , “ おぼん ” (le Obon) . On rend visite à la tombe de ma famille, par exemple mes grand-parents, et on mange du maigre repas parce qu’on ne peux pas manger de viande et de poisson : le tenpura et le somen etc. On dit que les gens qui sont morts rentrent chez nous, donc on le accueillit avant et après le Obon.
 
 
 
 
Ensuite, on te parle de la fête automnale.
 
En automne, il y a la cérémonie du « 月見 TSUKIMI » au Japon. Le « TSUKIMI », c’est la fête qu’on s’amuse de voir la lune, surtout la pleine lune, le 15 août et le 13 septembre de l’ancien calendrier. On appelle celui-là « 十五夜JUGOYA » et celui-ci « 十三夜IZAYOI ».
Selon certaines traditions, les filles qui voit seulement l’une ne peuvent pas se marier.^^; Donc il vaut mieux qu’on admire l’une et l’autre, mais bien sûr les contemporains sont indifférents à cette parole.^^ On passe du temps joyeux de voir la lune, avec le sentiment aisé vers le TSUKIMI.
Au TSUKIMI, il y a des accessoires authentiques. L’image au-dessous à gauche, c’est l’assortiment traditionnel. Les choses blanches s’appelle « OTSUKIMI DANGO ». L’ « OTSUKIMI », c’est une expression douce du TSUKIMI. Le « DANGO », c’est la boulette de pâte de riz et il est ressemblé à la lune.
On prépare aussi l’herbe des pampas avec l’Otsukimidango. Parce que la coutume ancienne a donné la force magique à l’herbe pour fêter la récolte de cette année et la bonne récolte de l’année prochaine.
     
Au fait, tu connais l’UDON ? C’est une cuisine japonaise et elle est la grosse nouille blanche faite à partir de farine de blé. ( L’image est au milieu. )   Quand l’automne est arrivée, dans le quartier on voit beaucoup d’articles sur l’Otsukimi. Le « Tsukimi Udon » est l’un de cette mode. L’image est à droite. La recette du le Tsukimi Udon est très simple. Quand on met un oeuf cru dans l’Udon, c’est le Tsukimi Udon !
Les Japonais maquillent souvent la lune en l’oeuf.^^
 
 
 
 
En denier, on te parle des fêtes et des coutumes en hiver.
 
En décembre, on prend aussi du plaisir à Noël, mais c’est différent de celui français. Au japon, presque tout le monde ne pense pas bien au Christ. Pour les Japonais, Noël est une simple manifestation commerciale. Si ce te vexe, je m’excuse. On décore des bâtiments et des parc avec des illuminations. Elles sont est très belles. On offre aussi des cadeaux de Noël aux proches, famille et amis. Ensuite on mange des gâteaux ! Le Père Noël vient avec des cadeaux pendant que des enfants dorment. Il ne les donne que aux bons enfants. C’est Noël au Japon.
Pour les Japonais, le nouvel an est plus important que Noël. On prépare ça le dernier jour de l’année. On fait le ménage, les cours et mange « le toshikoshi-soba » « 年越し蕎麦 ». Soba est les nouilles de sarrasin. Toshikoshi, ça veut dire « faire la veillée du Nouvel An ». On les mange en regardant « le koühaku-utagassen » « 紅白歌合戦 » à la télé. C’est une émission musicale. « 紅 », ça veut dire le rouge. « 白 », ça veut dire le blanc. « 歌合戦 », ça veut dire le combat de la chanson. On sépare des chanteurs en deux équipes le rouge et le blanc. Le rouge, c’est une équipe de la femme. Au contraire, le blanc, c’est une équipe du homme. Les chanteurs chantent sa chanson qui s’est vendu bien cette année. En dernier, les spectateurs décident que lequel est mieux le rouge ou le blanc.
Le nouvel an, on va prier au sanctuaire shintô. C’est ce qu’on appelle « le hatsumôde » « 初詣 ». Là, on souhaite une bonne santé pour tout le monde. À la maison, on mange « le osechi ryôri » « おせち料理 ». C’est la cuisine traditionnelle pour le nouvel an. Des enfants reçoivent « le otoshidama » « お年玉 ». C’est l’argent et petits cadeaux.
 

 



Bonjour ! Ça va ?
Nous allons te parler de la fête japonaise.
Au Japon il y a le HINAMATSURI. C'est la fête des petites filles. La fête a lieu le 3 mars. On mange le HISHIMOCHI et le CHIRASIZUSHI et boit le AMAZAKE. Le AMAZAKE est une boisson alcoolisée sucrée à base de riz fermeté. Ce jour on met le HINANINGYOU dans une salle. Le HINANINGYOU est composé de sept marches. Sur la dernière marche on met des poupées de princesse et de prince. Sur les autres marches on met d'instrument et des domestiques. C'est très beau et les couleurs sont vives.
 

  C’est le HINANINGYOU.
 

 C’est le CHIRASIZUSHI .
 
Il y a la fête traditionnelle à Fukuoka. C’est le HAKATAGION YAMAKASA. C’est tenu chaque année en juillet, beaucoup d’hommes tiennent une voiture de festival qui est applée YAMAKASA et il y a des femmes dessus. C’est un festival de la fête GION consacrée pour dieu par le temple shintoïste. C’est divisé en quelque équipes et ils tirent une voiture de festival et circulent dans la ville et rivalisent pour avoir le meilleur temps. Il y a deux genres de KAZARIYAMA et KAKIYAMA dans YAMAKASA. KAKIYAMA est une voiture de festival qui décorée et c’est très haut. KAKIYAMA est utilisé pour les compétitions et comparé a KAKIYAMA, c’est  le bas. Ce festival est très impressionnant
 
 

Le KAZARIYAMA
 
 
★Adresse YouTube
http://www.youtube.com/watch?v=3H79IFK6BO4
http://www.youtube.com/watch?v=omj0SLjj4bc
 

Le KAKIYAMA
 
Ensuite, nous te présentons de la fête, des feux d'artifices. Dans tout le Japon, il y a des soirées de feux d'artifice tous les étés. En général, la place des soirées sont un grand parc ou une berge de grande rivière. Beaucoup de Japonais y sortent en portant le YUKATA. Le soir de la fête, il y a beaucoup de boutiques foraines par exemple le YAKITORI (des petites brochettes de poulet rôti), le TAKOYAKI (ce snack contient une petite pieuvre), le RINGOAME (un bonbon à la pomme), le tir à la cible, les crêpes, le jeu on’on utilise une gaufre pour prendre les poissons rouge et cetera. C'est le spectacle caractéristique de l'été au Japon !!

 



la soirée de feux d’artifice        beaucoup des boutique foraine à la fête.
 
 
Abientôt !
 
Bisous,
 
 
 




Les Mangas japonais sont très courants en France ? Est-ce que tu as déjà lu ? C’était comment ?
On te parle des fêtes japonaises. On fait la fête pour un anniversaire comme en france. On menge des gateaux grands et on envoye un e-mail à la personne dont c’est l’anniversaire.
 
Le 七夕( たなばた )( ta na ba ta )
Avant on t’en a palré. Tu te souviens ? C’est la fête des étoiles, le 7 juillet qui rappelle une ancienne légende chinoise. On écrit un souhait sur un papier allongé et on les met au bambou nain.
Comme ça
 
Le お正月( おしょうがつ )( o shou ga tu )
C’est une fête du nouvel an. En général, on va rentrer chez ses parents. Les parents d’Ai habitent à Fukuoka donc elle reste à Fukuoka, mais Shieri habite à Fukuoka toute seule donc elle va retourner à Oita où ses parents habitent.
Et puis, on mange おせち( o se ti ).
←おせち
Ce sont des nourritures de bon augure, mais Ai ne les aime pas beaucoup car c’est pas bon. Ensuite, on va prier au temple shintô. Ensuite, des enfants sont donné d’argent. Quand on était petites, on a été données vers 5000 yens par une personne, mais ça dépend.
 
La NOËL
On fait la fête. On mange des gateaux de Noël et on échange des cadeaux. En général, des personnes voient des illuminations avec des amis, avec leur copine ou avec leur famile.
Peut-être Ai et Shieri vont travailler !

 
Le Premier avril
C’est le 1er Avril. On peut dire un monsonge mais on peut mentir une fois seulement.
 
On éspere que tu as passé le bon week-end J